Patentové přihlášky jsou velmi specifické svým formátem a terminologií. I přesto však stále není jejich překlad zkušeným překladatelem považován za příliš důležitý. Spousta přihlašovatelů má totiž za to, že patent mohou nechat přeložit někým, kdo daný jazyk pouze zná na dostatečné úrovni, a tím na překladu ušetřit. To však u patentových textů ani zdaleka nestačí a většinou to s sebou přináší více problémů než užitku.
- Základní údaje
- PatentEnter s.r.o.
- Duševní vlastnictví